Apprendre le portugais est une aventure à laquelle les expatriés doivent faire face lorsqu'ils s'installent au Portugal. Et la liste des phrases bizarres n'est qu'un de ses défis...
Apprendre le portugais peut parfois sembler intimidant pour ceux qui commencent à peine. Mais ne désespérez pas ! Une fois que vous aurez dépassé la prononciation, les verbes irréguliers et les formalités bizarres, la liste des proverbes hilarants fait du portugais l'une des langues les plus amusantes à apprendre.
Voici quelques exemples de phrases portugaises hilarantes qui peuvent laisser certains étrangers "feitos ao bife" :
1. Feito ao bife
Traduction : Fait au steak
Ce qui veut dire : Si une personne portugaise vous dit que vous êtes "feito ao bife", vous êtes certainement en difficulté ou dans une situation compliquée.
2. Vai pentear macacos
Traduction : Va peigner les singes
Ce qui veut dire : C'est la version portugaise de "se perdre" ou "s'en aller". Et oui, c'est une des phrases qui n'ont aucun sens !
3. É canja
Traduction : C'est de la soupe au poulet !
Ce qui veut dire : Quand quelque chose est facile à faire, les Portugais vont probablement sourire et dire "é canja !". Parce que soyons réalistes, n'importe quel Portugais peut faire de la soupe au poulet.
4. Muitos anos a virar frangos
Traduction : Beaucoup d'années à transformer des poulets
Ce qui veut dire : Si vous visitez une "churrasqueira" portugaise, vous comprendrez pourquoi cette expression signifie "avoir beaucoup d'expérience". Ce n'est peut-être pas de la science-fusée, mais il faut de l'expérience pour faire griller un parfait "frango no churrasco".
5. Engolir sapos
Traduction : Grenouilles hirondelles
Ce qui veut dire : Devoir faire quelque chose avec lequel on n'est pas d'accord ou rester silencieux quand on préfère parler. Ce qui est presque comme... avaler une grenouille.
6. Arrastar a asa
Traduction : Traîner une aile
Ce qui veut dire : Quand quelqu'un est frappé, il sera probablement pris en train de "traîner son aile" vers celui qu'il aime.
7. Estar com os azeites
Traduction : Avoir les huiles d'olive
Ce qui veut dire : Quand quelqu'un est de mauvaise humeur ou contrarié par une situation.
8. Pulga atrás da orelha
Traduction : Une puce derrière notre oreille
Ce qui veut dire : Se méfier de quelque chose ou sentir que quelque chose ne va pas.
9. No tempo das vacas gordas
Traduction : Au temps des vaches grasses
Ce qui veut dire : A une époque où il y avait plus d'argent ou les choses étaient moins chères.
10. Macaquinhos na cabeça
Traduction : Des petits singes dans ta tête
Ce qui veut dire : Toute personne ayant "macaquinhos na cabeça" s'inquiète de choses qui pourraient ne jamais arriver ou qui sont irréelles.
11. Encher chouriços
Traduction : Farcir des saucisses
Ce qui veut dire : Écrire, parler ou faire quelque chose d'une manière ennuyeuse et qui prend du temps sans finir ou aborder ce qui était initialement prévu.
12. Pão pão, queijo queijo
Traduction : Pain, fromage, fromage
Ce qui veut dire : Une situation ou une personne qui est franche ou directe. Lorsque vous allez droit au but ou que vous exigez quelque chose de direct.
13. A minha alma está parva
Traduction : Mon âme est muette
Ce qui veut dire : Quand quelqu'un est surpris ou étonné d'apprendre quelque chose de nouveau ou d'inattendu.
14. Podes tirar o cavalinho da chuva
Traduction : Tu peux sortir ce petit cheval de la pluie
Ce qui veut dire : Conseils pour que quelqu'un renonce à une illusion ou cesse d'attendre quelque chose qui n'arrivera probablement jamais.
15. Fazer uma vaquinha
Traduction : Faire une petite vache
Ce qui veut dire : Collecter de l'argent avec l'aide de plusieurs personnes pour atteindre un certain objectif ou acheter quelque chose. Pour "participer".
16. Soltar a franga
Traduction : Lâchez le poulet
Ce qui veut dire : Quand quelqu'un devient plus "fou", se comporte de façon extravagante ou s'amuse.
17. Fia-te na Virgem e não corras
Traduction : Croyez en la Vierge et ne courez pas !
Ce qui veut dire : Conseil de ne pas attendre qu'une solution tombe du ciel, mais de faire quelque chose pour résoudre un problème.
18. Ir com os porcos
Traduction : Va avec les cochons
Ce qui veut dire : Mourir ou quand quelque chose se termine de façon définitive ou abrupte.
Bien que toutes les langues aient de drôles d'idiomes, le sens se perd parfois dans la traduction car ils sont uniques à chaque pays et culture. Par exemple, s'il pleut abondamment au Royaume-Uni, on pourrait dire " il pleut des chats et des chiens " alors qu'au Portugal, ce sera probablement " il pleut des pots " (" chover a potes ").
La meilleure façon de se familiariser avec la signification et l'usage de la langue portugaise est de visiter ou de vivre dans le pays. Découvrir tous les idiomes, proverbes et expressions farfelus n'est qu'un des nombreux plaisirs de la vie quotidienne au Portugal !
Si la langue des Camões et le mode de vie portugais vous intéressent, n'hésitez pas à nous contacter et à programmer votre visite pour en savoir plus sur l'achat d'une propriété au Portugal.
Notre équipe de spécialistes de l'immobilier est heureuse de partager son expérience de la vie au Portugal et de vous aider dans tout ce dont vous avez besoin pour investir ou vivre au Portugal.
Portugal Realty™ - Maison à vendre au Portugal
Recevez en exclusivité les nouveaux lancements, l'actualité immobilière et des informations sur l'investissement et le déménagement au Portugal.
CO-PROMOTEUR DE :
Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.
Côte d'Argent - PORTUGAL
Edif. Via e Obras 9ª Secção - Largo 28 Maio
2460-682 São Martinho do Porto
+351 262 980 576
Anvers - BELGIQUE
Kribbestraat 4 bus 1
2000 Antwerpen
+32 3 283 70 70
Appel vers le réseau fixe national.
Portugal Realty est une agence immobilière de premier plan, spécialisée dans les maisons à vendre au Portugal. Contactez-nous pour trouver la maison de vos rêves au Portugal !
© 2024. Leisure Launch International Sociedade Imobiliária Lda.
AMI 872 T/A PORTUGAL REALTY™
Livre des Plaintes | Politique de Confidentialité | Politique de Cookies | Règlement Alternatif des Conflits